90+ Onomatopées Chinoises | De « Bang » à « Woof Woof »

Le Guide des Onomatopées Chinoises // Un Bon Moyen Pour Améliorer Votre Niveau de Chinois

Vous êtes-vous déjà demandé comment on dit les onomatopées chinoises comme « boum », « tic tac » ou « miaou » ?

Les mots sont-ils proches des onomatopées françaises ou sont-ils complètement différents ?

Vous n’avez plus à vous posez la question car nous avons fait pour vous la liste complète des onomatopées chinoises !

Onomatopé en chinois se dit 象声词 (xiàngshēngcí) qui se traduit littéralement par « imite le mot sonore ».

Comme d’autres mots de grammaire (pensez au verbe 动词 dòngcí mot de mouvement) le chinois est très littéral et a un sens parfait !

En ce qui concerne les onomatopées, ces mots peuvent être assez faciles à reconnaître car ils contiennent souvent le radical 口 (kǒu).

Au cas où vous ne sauriez pas, le radical 口 (kǒu) est le radical de la bouche et les caractères qui le contiennent se rapportent tous à la bouche. Dans les onomatopées, il symbolise un son émis par la bouche.

Cependant, tous les caractères onomatopéiques ne contiennent pas le radical 口 (kǒu), mais la grande majorité le font, comme vous pourrez le constater dans notre liste.

Il existe un plusieurs onomatopées chinoises très différentes, avec des motifs spécifiques utilisés pour différents sons.

Jetons un coups d’oeil aux différentes onomatopées !

Onomatopées Chinoises | Un Caractère

Onomatopées Chinoises | Deux Caractères

Onomatopées Chinoises | Trois Caractères

Onomatopées Chinoises | Quatre Caractères

Onomatopées Chinoises | Sons d’animaux

Onomatopées Chinoises | FAQ

Envie d’apprendre plus de points de grammaire ou de vocabulaires chinois ? Consultez notre page Instagram :

Onomatopées Chinoises à Un Caractère

Ci-dessous, vous trouverez les onomatopées chinoises à un caractère les plus connues, vous pouvez retrouverez la majorité de c’est caractères dans les bandes dessinées.

Vous verrez que certains d’entre eux ont plusieurs traductions, de ce fait ils peuvent être intechangeables.

  •  (hōng) – Boum, bang
  • 砰 (pēng) – pan
  •  (shuā) – Siflement
  • (pā) – Pan, paf, pop
  • (yù) Woah (utilisé pour ordonner à un animal de s’arrêter)
  • (wā) – Wow/ Wouah! C’est aussi le bruit des pleurs ou des vomissements.
  • (la) – Comme dire « la » en français – le son du cnaht, des encouragements …
  • 呀 (yā) – Grincement, craquement

Ensuite, nous avons quelques mots chinois à un caractère qui ne sont pas strictement des onomatopées, mais qui transmettent un son.

Vous pouvez les considérer comme des interjections plutôt que comme des onomatopées.

(à) – Ah, OK (á) – Huh ? Eh ? Quoi ? (ā) – Ah ! Oh !
(wā) – Eh ?哦 (ó) – Oh ? (ò) – Oh!
诶 (éi) – Eh ?唷 (yō) – Yo唉 (ài) – Hélas !
() – Phew嘘 (xū) – Shhh (pēi) – Ugh
呀 (yā) – Ah, oui (hē) – Ho呃 (è) – HE, hoquet

Comme vous l’avez vu, pour certains de ces mots, les caractères sont les mêmes mais le ton est différent, ce qui change complètement le sens.
Petit rappel de l’importance des tons en chinois !👇

Onomatopées à Deux Caractères

Après avois vu les onomatopées chinoises à un caractères, passons maintenant à ceux à deux caractères !

Vous verrez qu’il en existe plusieurs types différents, alors regardons-les :

Mots commençant par la même lettre/son

Ces mots onomatopées sont tous allitérés (au cas où vous ne le sauriez pas, cela signifie qu’ils commencent par la même lettre ou le même son).

Quelques exemples français : ding dong, tik-tok, etc.

  • 叮当 (dīngdāng) – Ding dong, oui, bien que « ding » et « dong » existent en tant que sons en chinois, leur version de « ding dong » est en fait « dīngdāng ». C’est aussi le son du claquement, généralement le son d’objets en métal ou en porcelaine qui s’entrechoquent.

Exemple : 铃儿叮当响。língr dīngdāng xiǎng. – La cloche sonne.

  • 嘀嗒 (dídā) – C’est l’équivalent du « tik-tok » français, vous verrez qu’il existe d’autres variations de cette onomatopée.
  • 噼啪 (pīpā) – Son de craquement ou de claquement comme vlan, paf
  • 玲珑 (línglóng) – Le tintement de bijoux
Tous les Bijoux en Chinois 💍 || 59 Mots Essentiels Thumbnail

Tous les Bijoux en Chinois 💍 || 59 Mots Essentiels

Vous apprendrez dans cet article des termes spécifiques de bijoux en chinois, le nom de diverses pierres précieuses et bien plus !

Rimes de Voyelles

Dans la seconde catégorie d’onomatopées chinoises à deux caractères, nous avons des mots qui ont des rimes de voyelles.

  • 呼噜 (hūlū) – Ronflement ou sifflement (comme zzzz), ici 呼 (hū) signifie exhaler ou expirer.
  • 哗啦 (huála) – Un bruit d’écrasement, ou le bruit de l’eau qui coule, comme par exemple la pluie.

Exemple : 哗啦一声倒了。qiáng huālā yī shēng dǎo le. Le mur est tombé avec fracas.

  • 咔嚓 (kā​chā) – Bruit de craquement ou de claquement
  • 呱哒 (guādā) – Clac-clic, le bruit des talons qui claquent, il peut aussi s’écrire 呱嗒 (guādā).
  • 轰隆 (hōnglóng) – Grondement/ brouhaha, le plus souvent utilisé pour désigner le bruit du tonnerre ou le grondement des machines.

Exemple : 雷声轰隆地响。léishēng hōnglōng de xiǎng. Le tonnerre gronde.

Pourquoi il n'y a pas d'alphabet chinois ? // Le guide complet Thumbnail

Pourquoi il n’y a pas d’alphabet chinois ? // Le guide complet

La langue chinoise fonctionne avec des caractères, et on ne les associe pas les uns après les autres comme on le fait avec les lettres de notre alphabet.

Les caractères répétés – AA

Viennent ensuite les caractères répétés que l’on peut appeler le style « AA ».

Beaucoup de ces onomatopées chinoises peuvent également être répétées trois fois pour devenir « AAA ».

  • 哈哈 (hāhā) – Le son du rire. Saviez-vous qu’en argot chinois, cela peut être représenté par la frappe de 233 ou hhh ?
  • 呼呼 (hūhū) – Son du vent.
  • 哗哗 (huáhuá) – Son de l’écoulement de l’eau.

Exemple : 溪水哗哗地流。xīshuǐ huāhuā de liú. Le ruisseau coule.

  • 唧唧 (jījī) – Bruit de bourdonnement ou de gazouillement, généralement lié aux insectes.
  • 哇哇 (wāwā) – Son des pleurs
  • 嘻嘻 (xīxī) – Hi hi – un bruit de ricanement
  • (yáyá) – Bruit que fait un bébé quand il parle
  • 轧轧 (yàyà) – Bruit de machines, par exemple grincement, etc.

Exemple : 缝纫机轧轧地响着。féngrènjī yàyà de xiǎng zhe.La machine à coudre faisait un clic.

37 Moyens de Transport en Chinois - Le Guide Complet 🚘 Thumbnail

37 Moyens de Transport en Chinois – Le Guide Complet 🚘

37 Moyens de Transport en Chinois 37 Moyens de transport en chinois Tchoo, tchoo… et voilà qu’arrive un nouveau blog vocabulaire. Aujourd’hui, on va voir les moyens de transport en chinois. Et on ne parle pas simplement des bus, trains…

D’autres Onomatopées à Deux Caractères

Enfin, dans cette section, nous avons quelques onomatopées chinoises à deux caractères qui n’entrent dans aucune catégorie.

  • 刺溜 (cìliū) – Son de glissement, coulissement
  • 嘎吱 (gāzī) – Bruit de cassure ou de craquement dû au poids.
  • 扑通 (pūtōng) – Le son produit par l’atterrissage d’objets lourds, par exemple un « plouf », ou un « splash » s’il s’agit d’un objet tombant dans l’eau.

Exemple : 扑通一声, 掉进水里 pūtōng yī shēng, diào jìn shuǐ lǐ. Plongeant dans l’eau avec un bruit sourd.

Trois Caractères

En troisième position dans notre liste des différents types d’onomatopées chinoises, nous avons les onomatopées à trois caractères.

Vous remarquerez sans doute que plusieurs d’entre elles sont en fait des variations des onomatopées à deux caractères, et qu’elles vous sembleront donc déjà familières !

Comme nous l’avons vu avec les onomatopées à deux caractères, le point commun est la répétition des caractères.

Pour trois caractères, il y a deux façons différentes de procéder : soit AAB, soit ABB.

Apprendre le Chinois Facilement : 15 Astuces Pour les Débutants Thumbnail

Apprendre le Chinois Facilement : 15 Astuces Pour les Débutants

Apprendre le chinois facilement : 15 astuces pour les débutants en chinois Apprendre le chinois facilement, oui mais comment ? Pas facile d’apprendre une langue étrangère, surtout quand la langue n’a pas d’alphabet, contient des sons nouveaux et utilise plusieurs…

AAB

Plus tôt, nous avions vu les onomatopées AA, ici nous allons voir AAB. Les deux premiers caractères sont répétés pour l’emphase, puis il y a un troisième caractère.

  • 乒乒乓 (pīngpīng pāng) – Le son qui se produit lorsque des objets s’entrechoquent les uns les autres.
  • 叮叮当 (dīngdīng dāng) – Le son que produit le choc du métal sur le métal, ou de la porcelaine sur la porcelaine, ainsi que le son des cloches.

Exemple : 碟子碗儿碰得叮叮当的。diézi wǎnr pèng de dīngdīng dāng de. Les plats et les bols se sont entrechoqués.

Les Chiffres Porte-Bonheur en Chine 🎲 Thumbnail

Les Chiffres Porte-Bonheur en Chine 🎲

Les Chiffres Porte-Bonheur en Chine Les superstitions sont vraiment sérieuses dans l’empire du milieu, et il y a beaucoup de chiffres porte-bonheur en Chine à connaître ! Avant d’arriver en Chine, il est utile de comprendre certains aspects de la…

ABB

Pour cette variation, c’est le deuxièmes caractère qui est répété, après le permier caractère.

  • 嘀铃铃 (dí línglíng) – Son du téléphone qui sonne, comme « dring, dring ».
  • 咕噜噜 (gū lūlū) – Son de l’eau ou bruit de roulement
  • 轰隆隆 (hōng lónglóng) – Bruit de grondement
  • 哗啦啦 (huá lala) – Son du vent ou de l’eau qui coule

Exemple : 风吹得树叶哗啦啦地响。fēng chuī de shùyè huā lālā de xiǎng. Le vent fait résonner les feuilles

30+ Plantes & Fleurs en Chinois🌷 Thumbnail

30+ Plantes & Fleurs en Chinois🌷

Découvrez les noms de 35 plantes et fleurs en chinois Connaissez-vous le nom de vos plantes et fleurs en chinois ? Peut-être souhaitez-vous ajouter un peu de vert dans votre appartement chinois ou acheter quelques fleurs pour la Saint Valentin……

Onomatopées Chinoises à Quatre Caractères

Passons maintenant aux onomatopées chinoises à quatres caractères !

Comme vous pouvez vous y attendre, la plupart des onomatopées que nous allons voir suivent le schéma des onomatopées évoqués plus haut.

Voyons donc de quoi il s’agit !

AABB

Il s’agit d’une structure assez simple, le premier caractère étant répété et le second étant lui aussi répété.

Comme nuos l’avons vu dans la section sur les onomatopées chinoises à trois caractères, un grand nombre de ces caractères ont des variations de mots que nous avons déjà rencontrés.

  • 叽叽呱呱 (jījī guāguā) – Le bruit des conversations, des commérages, des bavardages…
  • 叽叽嘎嘎 (jīji-gāgā) En caquetant, en grinçant ou en ricanant, on peut aussi l’écrire comme ça : 唧唧嘎嘎 (jīji-gāgā).

Exemple : 这门老叽叽嘎嘎响。zhè mén lǎo jījigāgā xiǎng. Cette porte grince tout le temps.

  • 咭咭呱呱 (jījīguāguā) – Bruit de rires/ ricanement.
  • 嘟嘟囔囔 (dūdū nāngnāng) – Se parler/ marmonner à soi-même.
  • 乒乒乓乓 (pīngpīng pāngpāng) – Son de quelque chose qui s’entrechoque (notamment pour décrire le son de la balle de ping pong).

En fait, le ping-pong en chinois se dit 乒乓球 (pīngpāngqiú), consultez notre article sur les sports en chinois pour encore plus de vocabulaire !

Exemple : 雹子打在屋顶上乒乒乓乓乱响。báozi dǎ zài wūdǐng shàng pīngpīng pāngpāng luàn xiǎng. Des pierres de grêle tombent sur les toits.

  • 滴滴-嗒嗒 (dīdī-dādā) – Bruit de l’horloge (tic-tac)
  • 唧唧-咕咕 (jījī-gūgū) – Bruit de chuchotement
  • 叽叽-喳喳 (jījīzhāzhā) – Le bruit des oiseaux qui gazouillent ou des gens qui parlent rapidement et indistinctement.
  • 噼噼-啪啪 (pī​pī​pāpā) – Son de tapotement ou de claquement.

Exemple : 孩子们劈劈啪啪地鼓起掌来。háizi men pīpīpāpā de gǔ qǐ zhǎng lái. Les enfants ont commencé à applaudir.

ABAB

LA structure suivante est celle où les caractères alternent, donc c’est ABAB.

Toutes les onomatopées qui vont suivre sont des varitations des onomatopées chinoises à deux caractères que nous avons déjà vu.

Ils sont simplement répétés pour accentuer l’onomatopé, de la même façons qu’on dit « tic-tac, tic-tac » en français.

  • 嘀嗒嘀嗒 (dīdādīdā) – Tic-tac d’une horloge
  • 哗啦哗啦 (huálahuála) Son du vent ou de l’eau qui coule
  • 扑通扑通 (pūtōngpūtōng) – Le bruit de la chute d’objets lourds, ou le bruit de quelque chose qui saute ou tombe un par un dans l’eau. Le bruit du coeur qui bat.

Exemple : 她的心扑通扑通地跳。tā de xīn pūtōng pūtōng de tiào. Son coeur s’est emballé.

La Fête de Qixi || La Saint Valentin Chinoise Thumbnail

La Fête de Qixi || La Saint Valentin Chinoise

La Légende de la Saint Valentin Chinoise || Le Festival de Qixi 七夕 La Saint Valentin occidentale, on la connait tous, et surtout sa fameuse date du 14 février. Mais la Saint Valentin en Chine alors ? L’équivalent en Chine…

A-里 BC

Pour nos les dernières onomatopées chinoises à quatre caractères, nous allons vous présenter une structure un peu plus compliquée.

Voici la forme de la structure:
Caractère 1 + 里 + Caractère 3 +Caractère 4

Le deuxième caractère est alors généralement « 里 lǐ » et le quatrième caractère commence souvent par « l ».

Ok, cela peut paraître un peu difficile à comprendre ! Cependant, regardons les exemples ci-dessous qui montrent comment des onomatopées de deux caractères ont été transformées en « A-li BC ».

  • 叽咕 (jīgū) devient 叽里咕噜 (jīligūlū) – Conversation entre certaines personnes que les autres ne peuvent pas entendre clairement.
  • 劈啪 (pīpā) devient 劈里啪啦 (pīlǐpālā) – Bruit d’éclatement ou de crépitement, comme le son des pétards.

Exemple : 鞭炮噼里啪啦地响。biānpào pīlipālā de xiǎng. Les pétards crépitaient et éclataient.

  • 叽 呱 (jī guā) devient 叽里呱啦 (jīliguālā) – La voix de quelqu’un qui parle très fort.
  • 稀 哗 (xīhuā) devient 稀里哗啦 (xīlǐhuālā) Bruit d’averse ou de quelque chose qui s’effondre ou tombe.

Exemple : 稀里哗啦下了起来。yǔ xī li huālā xià le qǐlai. La pluie est tombée à verse.

丁当 (dīngdāng) devient 丁零当啷 (dīnglingdānglāng) Bruit de métal ou de porcelaine qui s’entrechoquent, ou le bruit des cloches.

Vous verrez que cette onomatopée prend une forme légèrement différente avec l’utilisation du caractère « 零 ling » au lieu de « 里 lǐ ».

LTL Homestay

LTL Homestay

Onomatopées Chinoises – Bruits d’Animaux

Pour terminer notre liste de mots onomatopées chinoises, nous avons les sons d’animaux.

Comme vous le verrez, beaucoup d’entre eux ont le même caractère répété, tout comme en français on dira souvent que le bruit que fait un chien est « ouaf ouaf ».

AnimalSon ChinoisSon Français
Abeilles (蜜蜂 mìfēng)嗡嗡 (wēngwēng)Buzz, buzz
Oiseaux (鸟 niǎo)叽叽喳喳 (jīji zhāzhā)Cui-cui
Chats (猫 māo)喵 (miāo)Miaou
Vaches (牛 niú)哞 (mōu)Meuh
Poussins (小鸟 xiǎoniǎo)唧唧 (jījī)Pouic-pouic
Poules (鸡 jī)咯咯 (gēgē)Cot-cot
Cigales (蝉 chán)知了知了 (zhīliǎo zhīliǎo)Crii Crii
Grillons(蟋蟀 xīshuài)蛐蛐 (qūqū)Cri cri
Corbeau (乌鸦 wūyā) 哑哑 (yā yā)Croâ
Chiens (狗 gǒu)汪汪 (wāngwāng)Ouaf / Wouf
Singes (驴子 lǘzi)呃啊 (è a)Ouh ouh ah ah
Canards (鸭子 yāzi)嘎嘎 (gāgā)Coin-coin
Grenouilles (青蛙 qīngwā)呱呱 (guāguā)Coââ-coââ
Chèvres et moutons(羊 yáng)咩 (miē)Bê /Mê
Rats et souris (老鼠 lǎoshǔ)吱吱 (zhīzhī)Squitt squitt
Moustiques (蚊子 wénzi)哼哼 (hēnghēng)Zzzz
Cochons (猪 zhū)哼哼 (hēnghēng)Oink oink
Coqs (公鸡 gōngjī)喔喔 (wōwō)Cocorico
Serpents (蛇 shé)咝 (sī)Kss kss

Sons d’autres animaux

Outre le tableau ci-dessus des onomatopées chinoises des bruits d’animaux, il existe également des mots pour désigner certains sons, par exemple le rugissement de Lex le lion !

  • 鹤唳 hè lì – Le cri de la grue
  • 虎啸 hǔ xiào – Rugissement du tigre
  • 狼嚎 láng háo – Hurlement du loup
  • 鹿鸣 lù míng – Bêlement du cerf
  • 马嘶 mǎ sī – Le hennissement du cheval
  • 犬吠 quǎn fèi – Aboiement d’un chien
  • 狮吼 shī hǒu – Rugissement du lion
  • 熊咆 xióng páo – Le grognement de l’ours
  • 猿啼 yuán tí – Le sifflet du singe

Et voilà, nous l’avons ! Notre liste complète d’onomatopées chinoises, quel était votre mot préféré ? Faites-le nous savoir dans les commentaires ci-dessous !

Autres articles

Classificateurs Chinois

Les Classificateurs en Chinois

Apprenez les 71 classificateurs les plus courants pour ne plus vous contenter de dire 个 gè.

Ponctuation chinoise

La Ponctuation Chinoise

Avez-vous déjà été troublé par la ponctuation chinoise ? Vous vous êtes demandé pourquoi leurs points sont différents des nôtres ? Alors cet article est fait pour vous !

Ordre des traits en chinois

L’ordre des Traits en Chinois

Apprenez les règles de base de l’ordre des traits en chinois pour vous aider à améliorer votre écriture et à mieux mémoriser les caractères !

FOIRE AUX QUESTIONS

Quelles sont les onomatopées chinoises avec effet sonore ?

Voici les plus courants :

 (hōng) – Boum, bang

 (pā) – Pop, paf

 (wā) – Wow

Quels sont les sons des animaux en chinois ?

Voici quelques exemples !

Chien- 汪汪 (wāngwāng)

Chat – 喵 (miāo)

Vache – 哞 (mōu)

Cochon – 哼哼 (hēnghēng)

Quelle est l’onomatopée chinoise pour le battement de cœur ?

L’onomatopée chinoise pour désigner les battements de cœur est 扑通扑通 pūtōng pūtōng.

Par exemple : 她的心扑通扑通地跳。tā de xīn pūtōng pūtōng de tiào. Son coeur s’est mis à battre la chamade.

Quels sont les mots d’exclamation en chinois ?

Quelques exemples de mots d’exclamations chinois:

 (hē) – Oh/wow!

唷 (yō) – Yo

 (ā) – Ah! Oh!

 (yù) Woah

 (wā) – Wow!

ÇA NE S’ARRÊTE PAS LÀ !

Vous souhaitez prendre des cours de chinois directement chez vous ? Essayez Flexi Classes, notre plateforme de cours en ligne disponible 24/7.

Nous proposons un essai gratuit de 7 jours à tous les nouveaux étudiants sur la plateforme.

Venez tester nos cours gratuitement et dites-nous ce que vous en pensez !

Pour en savoir plus sur LTL et ses nouvelles, abonnez-vous directement à notre newsletter :

I'm interested in:
.

Laisser un commentaire

Vous obtiendrez une réponse de notre part
Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Le nom et le courrier électronique sont requis.

Ce site utilise des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site.

En savoir plus